← All Themes

Language and Culture

Language, customs, norms, identity expression, and how culture shapes perception.

Cover image for Stories We Save

Stories We Save

We have a defining problem. Not a problem in the normal sense, but a defining syndrome. Its symptoms include unnecessarily long contact names, painfully straightforward descriptions of relationships,…

Marriage, Necessity or Cultural Trap?

In many African societies, marriage is more than a personal decision, it is an expectation shaped by tradition and reinforced by society. What is often presented as cultural pride can quietly function as control, guiding women toward a single path while limiting their freedom to choose otherwise. From subtle questions to direct pressure, the message remains clear: a woman’s worth is tied to her marital status. Yet culture, no matter how valued, should not exist beyond questioning. “What we inherit, we must question.” When expectations replace choice, and tradition silences individuality, it becomes necessary to ask whether culture is guiding lives or defining their worth and limits.

Cover image for Digital Ogun Owo: a Call for Help!

Digital Ogun Owo: a Call for Help!

In a comical mix of tradition and modernity, Digital Ogun Owo follows a self-proclaimed ritual consultant who presents “innovative” digital solutions to old money-making practices. From video call consultations with spiritual entities to email-based sacrifices, the story-teller and their anonymous Gen Z partner attempt to bring ritualism into the tech age. Hidden behind the humor is a cry for help involving a failed ritual, an angry client, and a desperate attempt to stay one step ahead while on the run. Blending cultural references with unhinged comedy, the story pokes fun at both blind belief and the lengths people will go in pursuit of wealth.

When Language Fades, Identity Follows

In a world racing toward global connection, we are quietly losing the very languages that root us. What happens when a generation can no longer understand the meaning of their own names or the stories carried in their mother tongue?